Незабаром розпочнеться вступне випробування в Комунальний заклад "Олександрійський медичний фаховий коледж"
із української мови.
Що порадити ? Не панікувати і повторити , що вчили у школі. Маленькі кроки ведуть до великих змін.
Мова наша є однією з найбагатших мов світу. Вона здатна щонайточніше передавати і найскладніші поняття , і найтонші відтінки переживань людської душі.
͟5͟0͟ ͟п͟о͟п͟у͟л͟я͟р͟н͟и͟х͟ ͟у͟к͟р͟а͟ї͟н͟с͟ь͟к͟и͟х͟ ͟ф͟р͟а͟з͟е͟о͟л͟о͟г͟і͟з͟м͟і͟в͟
• Бачити смаленого вовка — бути обізнаним.
• Без тижня день — нещодавно.
• Бити лихом об землю — бути оптимістом.
• Важким духом дихати — гніватися.
• Вилами по воді писано — щось непевне, сумнівне.
• Вискалити зуби — сміятися.
• Вискочити на сухе — уникнути покарання.
• Вискочити, як Пилип з конопель — зненацька, несподівано.
• Ганяти вітер по світу — ледарювати.
• Годувати жданиками — неодноразово обіцяти зробити щось, але не дотримуватися обіцянок.
• Давати горобцям дулі; баглаї годувати; клеїти дурня; бити байдики; ловити ґав; лежати лежнем; посиденьки справляти — ходити без діла, тинятися, байдикувати.
• Два чоботи на одну ногу — бути схожими між собою світоглядом.
• Дерти кирпу — триматися гордовито.
• Жувати жуйку — набридливо повторювати те саме.
• З дощу та під ринву; з вогню та в полум’я; тікав від диму, та впав у вогонь; з калюжі та в болото; утікав від вовка, та натрапив на ведмедя — з однієї неприємності вскочити в іншу, ще більшу.
• Забити памороки — позбавити здатності нормально мислити, знесилити фізично.
• Загрібати жар чужими руками — привласнювати наслідки чужої праці.
• Закрутити веремію — наробити крику.
• Заливати за шкуру сала — дошкуляти комусь.
• Замилювати очі — обдурювати кого-небудь.
• Заткнути за пояс — перевершити.
• Зачепити за живе — дошкулити.
• Знову за рибу гроші — наполягати на чомусь.
• Кадити фіміам — вихваляти когось.
• Колоти очі — докоряти.
• Копилити губу — пишатися, ображатися.
• Крутити хвостом — вдаватися до нечесних вчинків.
• Ламати слово — відмовлятися від сказаного.
• Мастити салом п’яти — готуватися до втечі, поспішати.
• Накрити мокрим рядном — висловити своє незадоволення, докоряти.
• Небо прихилити — бути ладним зробити все можливе й неможливе для чийогось щастя.
• Ні за цапову душу — цілком даремно, марно.
• Носитися як курка з яйцем — виявляти надмірну турботу, приділяти надто багато уваги чомусь незначному.
• Пекти раків — червоніти від сорому.
• Передати куті меду — перебільшувати, виходити за межі допустимого.
• Позичати у Сірка очей — втратити почуття сорому, честі, власної гідності.
• Продавати зуби — сміятися.
• Розрубати гордіїв вузол — розв’язати складне й заплутане питання.
• Розуму не позичати — бути тямущою, розумною людиною.
• Сісти на голову — знахабніти.
• Сміятися на кутні — плакати. Щоб стало видно кутні зуби, усмішка має бути дуже натягнутою. Так буває, коли сміються з примусу, під тиском або плачуть.
• Стріляний горобець — досвідчена людина, яка багато зазнала в житті.
• Товкти воду в ступі; переливати з пустого в порожнє — займатися чим-небудь непотрібним.
• Топтати ряст — жити.
• Вскочити вище халяв — набратися неприємностей.
• Як за водою піти — зникнути безслідно.
• Як з гуски вода — без будь-якої реакції.
• Як за гріш маку — дуже багато.
• Як Пилип з конопель — недоречно, недоладно або невчасно щось зробити або сказати.
• Як у Бога за пазухою — почуватися спокійно, затишно, в повній безпеці, жити в достатку.